TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 5:45

Konteks
5:45 so that you may be like 1  your Father in heaven, since he causes the sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.

Matius 6:2

Konteks
6:2 Thus whenever you do charitable giving, 2  do not blow a trumpet before you, as the hypocrites do in synagogues 3  and on streets so that people will praise them. I tell you the truth, 4  they have their reward.

Matius 6:5

Konteks
Private Prayer

6:5 “Whenever you pray, do not be like the hypocrites, because they love to pray while standing in synagogues 5  and on street corners so that people can see them. Truly I say to you, they have their reward.

Matius 6:16

Konteks
Proper Fasting

6:16 “When 6  you fast, do not look sullen like the hypocrites, for they make their faces unattractive 7  so that people will see them fasting. I tell you the truth, 8  they have their reward.

Matius 8:8

Konteks
8:8 But the centurion replied, 9  “Lord, I am not worthy to have you come under my roof. Instead, just say the word and my servant will be healed.

Matius 8:28

Konteks
Healing the Gadarene Demoniacs

8:28 When he came to the other side, to the region of the Gadarenes, 10  two demon-possessed men coming from the tombs met him. They were extremely violent, so that no one was able to pass by that way.

Matius 13:30

Konteks
13:30 Let both grow together until the harvest. At 11  harvest time I will tell the reapers, “First collect the weeds and tie them in bundles to be burned, but then 12  gather 13  the wheat into my barn.”’”

Matius 14:15

Konteks
14:15 When evening arrived, his disciples came to him saying, “This is an isolated place 14  and the hour is already late. Send the crowds away so that they can go into the villages and buy food for themselves.”

Matius 21:32

Konteks
21:32 For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him. But the tax collectors and prostitutes did believe. Although 15  you saw this, you did not later change your minds 16  and believe him.

Matius 23:35

Konteks
23:35 so that on you will come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah, 17  whom you murdered between the temple and the altar.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:45]  1 tn Grk “be sons of your Father in heaven.” Here, however, the focus is not on attaining a relationship (becoming a child of God) but rather on being the kind of person who shares the characteristics of God himself (a frequent meaning of the Semitic idiom “son of”). See L&N 58.26.

[6:2]  2 tn Grk “give alms,” but this term is not in common use today. The giving of alms was highly regarded in the ancient world (Deut 15:7-11).

[6:2]  3 sn See the note on synagogues in 4:23.

[6:2]  4 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[6:5]  5 sn See the note on synagogues in 4:23.

[6:16]  6 tn Here δέ (de) has not been translated.

[6:16]  7 tn Here the term “disfigure” used in a number of translations was not used because it could convey to the modern reader the notion of mutilation. L&N 79.17 states, “‘to make unsightly, to disfigure, to make ugly.’ ἀφανίζουσιν γὰρ τὰ πρόσωπα αὐτῶν ‘for they make their faces unsightly’ Mt 6:16.”

[6:16]  8 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[8:8]  9 tn Grk “But answering, the centurion replied.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant and has not been translated.

[8:28]  10 tc The textual tradition here is quite complicated. A number of mss (B C [Δ] Θ al sys,p,h) read “Gadarenes,” which is the better reading here. Many other mss (א2 L W Ë1,13 Ï [syhmg] bo) have “Gergesenes.” Others (892c latt syhmg sa mae) have “Gerasenes,” which is the reading followed in Luke 8:26. The difference between Matthew and Luke may be due to uses of variant regional terms.

[8:28]  sn The region of the Gadarenes would be in Gentile territory on the southeastern side of the Sea of Galilee across from Galilee. Luke 8:26 and Mark 5:1 record this miracle as occurring “in the region of the Gerasenes.” “Irrespective of how one settles this issue, for the [second and] Third Evangelist the chief concern is that Jesus has crossed over into Gentile territory, ‘opposite Galilee’” (J. B. Green, Luke [NICNT], 337). The region of Gadara extended to the Sea of Galilee and included the town of Sennabris on the southern shore – the town that the herdsmen most likely entered after the drowning of the pigs.

[13:30]  11 tn Here καί (kai) has not been translated.

[13:30]  12 tn Grk “but.”

[13:30]  13 tn Grk “burned, but gather.”

[14:15]  14 tn Or “a desert” (meaning a deserted or desolate area with sparse vegetation).

[21:32]  15 tn Here δέ (de) has not been translated.

[21:32]  16 sn The word translated change your minds is the same verb used in v. 29 (there translated had a change of heart). Jesus is making an obvious comparison here, in which the religious leaders are viewed as the disobedient son.

[23:35]  17 sn Spelling of this name (Βαραχίου, Baraciou) varies among the English versions: “Barachiah” (RSV, NRSV); “Berechiah” (NASB); “Berachiah” (NIV).



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA